Használt Könyvek Boltja - Budapest, IX. Ferenc krt. 43. 

Nincs vélemény a termékről:0 értékelés

Charles Baudelaire: A Rossz virágai - Les fleurs du mal

Cikkszám: 
rossz-viragai

Magyar nyelven eddig A Romlás virágai címmel ismert, Babits Mihály, Szabó Lőrinc és Tóth Árpád fordításában kiadott művet most TORNAI JÓZSEF tolmácsolásában veheti kézbe a verskedvelő olvasó...


**********

Bővebben a könyvek állapotáról, azok megjelöléséről ebben a blogban olvashatsz, klikk.

 Szállítási mód / Delivery Method 

 Díj / Fee 2026.03.01.-től

Személyes átvétel / Personal Pick-up  (Budapest, Corvin-negyed)  INGYENES / FREE
GLS csomagpont / GLS Parcel Point (HU) 1390 HUF
(5000 Ft felett INGYENES - Csak előre fizetéssel / Free over 5000 HUF - Prepayment only)
 Foxpost automata / Foxpost Box 1390 HUF
 Packeta csomagpont / Packeta Pick-up Point (HU) 1390 HUF
GLS futár belföldön / GLS Home Delivery

1890 HUF

(50% 945 HUF)

( 5000 Ft felett 50% kedvezmény - Csak előre fizetéssel / 50% OFF over 5000 HUF - Prepayment only)
MPL postapont és postán maradó / MPL Post Point & Post Office (HU) 1690 HUF
MPL házhozszállítás / MPL Home Delivery (HU) 2290 HUF

Külföldre a Packeta futárszolgálattal küldünk csomagot. A díj a zónától függ. Külföldi szállítás részleteiért klikk ide: Szállítási díjak

Könyv állapota Jó állapotú, használt
Kiadó: Tevan Kiadó
Könyv értékelése a molyon: 87%
1 300 Ft
Nincs raktáron
A vásárlás után járó pontok: 130 Ft
Az alábbi könyveket ajánljuk még kiegészítőként
Hasonló termékek
Betöltés...
Részletek a könyvről - Fülszöveg

Magyar nyelven eddig A Romlás virágai címmel ismert, Babits Mihály, Szabó Lőrinc és Tóth Árpád fordításában kiadott művet most TORNAI JÓZSEF tolmácsolásában veheti kézbe a verskedvelő olvasó. A jelenlegi cím: A Rossz virágai a francia eredeti szöveghű változata. Baudelaire legendás kötete a líra újjáteremtődésének legjelentősebb teljesítménye. Nemcsak mássága miatt emelkedik ki a XIX. századi életművek közül, hanem radikálisan megújított költői eszköztára miatt is. Szakított a romantika áradó retorikájával, száműzte a zsánerképeket, hátat fordított az anekdotizmusnak. Tökéletes versekben tudósított a személyiség kettősségéről, a magányról, a szenvedés belső pokláról. 1857-ben jelent meg Párizsban; magyarul először Reviczky Gyula fordított egy verset a kötetből 1886-ban.

A teljes könyv fordítása 1923-ban látott napvilágot Magyarországon. A korabeli, párizsi konzervatívok és egyéb prűd honatyák a könyvet istengyalázó és erkölcstelen mivolta miatt ügyészség elé citálták, bár betiltását nem rendelték el, hat vers kihagyására tettek javaslatot. Baudelaire, ahogy Victor Hugo mondta, „új borzongást” hozott a lírába. A szenvedélyek és a végtelen utáni vágy örvényeiben gyötrődő lélek: a lelkifurdalás költője, a szerelem, a művészet és az izgatószerek mámorainak hírnöke. Szokatlan gondolatait és érzéseit, elemző értelmének és érzékeny idegrendszerének költői megfigyeléseit, sejtelmes nosztalgiáit kristálytiszta formában, kivételes verskompozíciós készséggel fogalmazta meg. Nagy költői felfedezése a színek, illatok és hangok korreszpondenciája, egymásba játszása. A könyv az első, 1991-es publikáció után most második, javított kiadásban lát napvilágot a Les Fleurs du Mal megjelenésének 150. évfordulója alkalmából.


**********

Könyves webshopunkhoz facebook oldal is tartozik. "Könyvek 300 Forinttól" facebook, klikk

Személyes átvétel hétfőtől szombatig Budapesten a Corvin negyednél a könyvesboltban: IX. Budapest, Ferenc krt 43. - Pont a Corvin negyed villamos/metro megállónál

Amennyiben a termék "jelenleg nincs raktáron", úgy értesítésre lehet feliratkozni. "Értesítést kér, ha újra van raktáron". Tehát előjegyzést lehet leadni.

**********

Adatok a könyvről
Polchely:
B9/3
Oldalszám:
312 oldal
Kiadás éve:
1 991
Kötés típusa:
Puhafedeles
Megjegyzés:
a lapszél foltos
ISBN:
9637900284
Tömeg:
300 g/db
Vélemények
Legyen Ön az első, aki véleményt ír!
Nyelv
Betöltés...
Belépés
Elfelejtett jelszó
Betöltés...
Kategóriák
Menüpontok